Семнадцатый терминал. Часть 3
Зои сидела за обеденным столом, вместе с остальными обитателями «Тропинки-17». Всего пять человек, не считая ее самой. Пять человек и один чужой, скромно примостившийся в кресле, в углу. Елена сказала, что он ест раз в неделю, не чаще, да и то в своей каюте, но каждый обед — то ли из уважения к остальным, то ли еще по черт знает какой причине — присутствует в столовой.
Его маленькие черные глаза напоминали взгляд из портрета: куда бы ты не перемещался, казалось, что он все время следит за тобой. Зои невольно поежилась. «Чужие всегда под подозрением. Кто даст гарантию, что у них на Грахари нет обычая порвать на куски первого встречного в праздник десятой линьки? Ну, или еще какой-нибудь бред в этом же духе… Что ж, давай поиграем в назначение подозреваемых, в поиск мотивов и версий. Если, конечно, допустить, что это было убийство».
Несмотря на трагическую гибель Матиса, атмосферу за обедом нельзя было назвать гнетущей. Люди шутили, смеялись, подтрунивали друг над другом. Кто-то просил передать салат или стакан морса. Детектив не понимала — им действительно все равно? Или это защитная реакция, способ прикрыть свои истинные чувства? А может просто расслабились, ведь работы нет и когда станция снова начнет функционировать неизвестно.
— Так я ему и говорю — док, ты, наверное, спирта с утра нанюхался? — Беррингтон смеялся с набитым ртом.
Маэда, на которого он смотрел, продолжал спокойно есть суп, хотя Зои заметила, как зарумянились его щеки.
— Не бери в голову, Ичиро, — Дорнер дружески похлопал врача по плечу, хотя у самого улыбка не сходила с лица. — Со всеми бывает. Игра света и тени, переутомление…
Зои старалась одновременно размышлять и следить за их разговором. «Если бы это сделал Беррингтон… Неприятный тип, с него станется. Но зачем? Где мотив? Связывало ли его что-то с погибшим?».
Маэда отодвинул опустевшую тарелку, аккуратно промокнул губы салфеткой.
— Я знаю, что видел, — тихо сказал он, ни на кого не глядя. — Камню нельзя доверять.
Зои повернулась к Поляковой, посмотрела вопросительно. Та махнула рукой:
— Камнем мы называем астероид. Ну, то есть, всю станцию.
— А что вы видели? — обратилась детектив к Ичиро.
Тот некоторое время молчал и неугомонный Беррингтон поспешил ответить за него.
— Наш док заметил, как в магистральном коридоре ожил вентиляционный короб! — он снова рассмеялся.
Ичиро Маэда встал, стряхнул с футболки хлебные крошки, которые тут же подобрал робот-уборщик.
— Не ожил, а утратил статическую форму. По непонятным для меня причинам. Это продолжалось секунду, не больше — я моргнул и… все исчезло, вернулось на свои места, — он вздохнул, — Спасибо за компанию!
Кивнул Елене и Зои, вышел из столовой, бормоча себе под нос «нельзя доверять камню».
Большинство помещений на «Тропинке» скрывалось внутри астероида, но столовой повезло больше: на поверхность выходила одна из ее стен, в которую было встроено прямоугольное окно. Через него открывался потрясающий вид на пояс астероидов, медленно кувыркающихся в космосе. Несколько минут Зои задумчиво наблюдала за их пляской, позабыв о картофельном пюре. Потом сидевшая рядом Полякова поднялась из-за стола, заставив девушку вздрогнуть от неожиданности.
— Детектив, если я вам понадоблюсь, я буду у себя, — она повернулась к Беррингтону. — А ты, Харви, попридержал бы язык. Доку сегодня и без твоих шуточек несладко.
— Что я такого сказал?
Харви Беррингтон, недовольный, что его при всех отчитали, отпихнул недоеденный обед и встал, со скрипом отодвинув стул. Направился к выходу, но рядом с Зои притормозил. Наклонился, как бы невзначай приобнял ее за плечо.
— Мадемуазель Бертлен… Заходите на огонек, если станет скучно. На дверях каюты моя фамилия — думаю, не заблудитесь.
Прежде, чем она успела ответить, он улыбнулся, подмигнул ей и вышел из столовой. Остальные тоже потянулись к выходу и буквально через пару минут Зои осталась одна, если не считать робота, замершего в паре шагов от нее, выжидательно наблюдающего за тарелкой. Пюре совсем остыло, но детектив все равно расправилась с ним, следуя старой привычке оставлять тарелку чистой.
Она шла по петляющим коридорам станции, не столько в поисках чего-то, сколько в надежде прочувствовать это место, понять его. Были закоулки, в которых тьма рассеивалась лишь встревоженным датчиком движения. Девушка не всегда заглядывала в такие места, хотя надеялась изучить «Тропинку-17» вдоль и поперек. Иногда она проходила мимо, задумчиво пощелкивая языком.
Зои не любила замкнутых помещений. Она привыкла жить на свежем воздухе, под высоким, голубым небом, среди множества деревьев и поющих птиц. А тут ядовито-белый свет диодов, равномерный шум вентиляции и коридоры, коридоры, коридоры… Порой казалось, что здесь никого больше нет, она одна на астероиде. Терминал переброски навевал на нее тоску и, пожалуй, даже страх. Пришлось взять себя в руки, погладить висевшую на поясе кобуру, чтобы снова сосредоточиться на работе.
В самом широком, магистральном коридоре Зои остановилась. Она смотрела на пластиковый выступ со множеством щелей. «Кажется, это про него говорил Маэда. Вентиляционный короб». Она подошла ближе, наклонилась, протягивая руку. Ничего не произошло. Никакого изменения статической формы. Зои пожала плечами и отправилась дальше, оглянувшись лишь раз.
Она отыскала диспетчерскую. Дверь послушно распахнулась, поверив отпечатку ее пальца. Как и обещала Полякова, никто больше не мог попасть сюда: мониторы напрасно выдавали информацию о состоянии притихших гейтов — на станции не было гостей и никто не следил за телеметрией.
Зои села в кресло. Открыла на одном из компьютеров браузер, ввела служебный адрес полиции Шейнара. «Сообщение для комиссара Хансена, отдел убийств. На расследование требуется дополнительное время. Подтвердить или опровергнуть несчастный случай не могу. Помощь…”. Она приподняла руку, оставив сенсорную клавиатуру в покое, но почти сразу снова, уже уверенно, застучала пальцами. «Помощь не требуется. Переночую на станции. Зои Бертлен, Тропинка-17».
Отправив сообщение, детектив сняла трубку внутренней связи, нашла в контактах фамилию «Полякова». Елена ответила почти сразу, будто ждала ее звонка.
— Да.
— Вы не могли бы подойти в диспетчерскую?
— Конечно. Что-то случилось?
— Я просто хотела спуститься с вами в операционный зал и осмотреть его.
— О. Что ж… Сейчас буду.
Зои повесила трубку.
«Интересно, почему она сказала тогда, что мы могли упустить что-то? Или кого-то? Предположим, что Елена подыгрывает мнительному Ичиро, старается перевести стрелки на нечто таинственное, отводя подозрения от… себя? Хм… Если инженер погиб из-за ее халатности, то вполне возможно».
Из диспетчерской в шлюзовую операционного зала вела винтовая лестница. Зои позволила Елене спускаться первой, аккуратно ступая следом по узким металлическим ступенькам. Внизу Полякова жестом пригласила детектива к стальному полотну.
— Прошу. Теперь эта дверь подчиняется только вам. Как вы и просили.
Зои приложила палец к сканеру. Что-то зашипело внутри, створка дрогнула и медленно откатилась в сторону. Они вошли в операционный зал. Отдаленно он напоминал старинный собор или дворец, главным образом из-за подковообразных арок, стройные ряды которых протянулись друг напротив друга на многие десятки метров. Но блеск металла, дежурные индикаторы и обзорное окно диспетчерской, нависающей над залом в его торце, выдавали в грандиозном сооружении нынешний, космический век.
— Что вы хотите найти? — спросила Елена.
Зои долго не отвечала. Она внимательно осматривала помещение, прогуливаясь из одного конца в другой.
— Точно не знаю. Вы на меня не обращайте внимания, если что-то понадобится, я спрошу. Лучше сами поглядите вокруг, своим, хозяйским взглядом.
Детектив отошла в сторону, но краем глаза продолжала следить за Поляковой. Та бегло осмотрела показатели на каждом из гейтов, несколько секунд стояла под эркером диспетчерской, задрав голову, потом подошла к Зои.
— Нам нужна лестница.
— Что?
Ничего не объясняя, Елена скрылась в шлюзовой и через минуту вынесла раздвижную стремянку. Прислонила ее к стене под обзорным окном. Едва она поставила ногу на первую ступеньку, как Зои аккуратно, но крепко ухватила ее за руку.
— Что там?
Полякова кивнула головой вверх.
— Нет сигнала от датчика движения и объема. Маленький красный огонек, он должен гореть. А сейчас не горит, — она посмотрела на руку, которой Зои ее держала. — Вы позволите, детектив?
— Нет.
— Что? — она смотрела на девушку в недоумении.
— Слезайте, Елена. Я сама посмотрю, — и, отстранив начальницу станции, полезла наверх.
— Но разве вы в этом разбираетесь?
— Не разбираюсь, — она остановилась, глянула вниз, — Но в ваших же интересах, чтобы я первой все проверила. Иначе кто потом докажет, что это не вы его сейчас отключили? Если он отключен…
Полякова нахмурилась, сделала шаг назад, в то время как Зои шустро забралась на самый верх.
— Черная коробочка на поворотном кронштейне?
— Да, она.
— От нее идет трехцветный кабель со штекером. И он, конечно же, должен быть куда-то подключен, так?
— Да, там слева есть…
— Поздравляю, — перебила ее Зои Бертлен, — Ваш датчик не работает. Его отключили.
И, хотя они еще минут сорок осматривали зал и не обнаружили больше никаких нарушений, одного только вырубленного датчика объема и движения хватало за глаза. Кто его обезвредил? Когда? Зачем? Какие это имело последствия? По мрачному лицу Поляковой можно было догадаться, что она думает о том же. О последствиях, неприглядными кусками лежавших сейчас в темноте станционного морга.